★ Soompi phỏng vấn độc quyền FTISLAND (08/03/2012)

Cuối tuần này, các Primadonna và Boice ở Mỹ có niềm vui đặc biệt! Những ngôi sao nổi tiếng, FTISLAND và CNBLUE sẽ tổ chức concert chung đầu tiên của họ.

“FTISLAND & CNBLUE “Stand Up” by M Live” sẽ được tổ chức vào tối nay, thứ 6 ngày 9 tháng 3, tại nhà hát Nokia danh tiếng của Los Angeles.

Một ngày trước concert quan trọng này, Soompi đã có dịp ngồi trò chuyện với 2 ban nhạc thần tượng. Các chàng trai đã chia sẻ suy nghĩ của họ về chuyến đi Mỹ, sự trưởng thành trong âm nhạc, kế hoạch tương lai và nhiều điều hơn nữa! Hãy đọc phần I của buổi phỏng vấn này, với FTISLAND. Phần II với CNBLUE sẽ sớm được đăng tải!

(Fanlala là một tạp chí Mỹ chuyên tập chung vào Disney, Nickelodeon, và các nghệ sĩ nhạc Pop Mỹ. APA là hãng tin kỹ thuật số mới có trụ sở tại Los Angeles tập chung vào các nghệ sĩ giải trí Mỹ gốc Á).

Fanlala: Các bạn có trông đợi mọi thứ lớn như vậy và có fans quốc tế ở đây không?

Chúng tôi đã rất ngạc nhiên và không hề trông đợi có nhiều fans quốc tế như thế này. Thật thú vị đối với chúng tôi.

Soompi: Trong năm nay, các thành viên FTISLAND có kế hoạch diễn xuất trong phim truyền hình hoăc điện ảnh không?

Hiện nay chúng tôi đang thảo luận về những lời đề nghị để xem cơ hội nào có thể khả thi.

APA: Cả hai nhóm đều nổi tiếng tại Hàn Quốc và ở hải ngoại, các bạn có thể mô tả phong cách âm nhạc của mình cho người nước ngoài như thế nào?

Nhìn chung, chúng tôi cho rằng nhạc Hàn là thể loại âm nhạc giàu cảm xúc, rất biểu cảm và nhẹ nhàng. Về phong cách và thể loại âm nhạc…như ở Nhật, những nhóm nhạc ở đó có âm nhạc rất tương đồng với thể loại nhạc rock Nhật/châu Á. Về việc thử nghiệm những phong cách mới, chúng tôi rất cởi mở và cũng muốn thử những điều mới mẻ.

Fanlala: Các bạn có là fan của nghệ sĩ Mỹ nào không, hoặc có nghệ sĩ Mỹ nào các bạn muốn hợp tác trong tương lai không?

My Chemical Romance, Hoobastank, hoặc là Jason Mraz.

Soompi: Đã gần 5 năm kể từ khi các bạn debut vào năm 2007. Các bạn nghĩ thế nào về sự trưởng thành trong âm nhạc của mình?

(Hongki bảo Jaejin trả lời)

Một điều khi nhìn lại thời gian lúc chúng tôi debut, chúng tôi là 5 đứa bé trẻ hơn chúng tôi ngày hôm nay. Chúng tôi chắc chắn có kinh nghiệm biểu diễn trên sân khấu nhiều hơn hầu hết mọi người ở cùng độ tuổi, và điều đó giúp chúng tôi trưởng thành. Cùng nhau là một ban nhạc trong một thời gian dài – điều đó cũng giúp chúng tôi tìm được tính thống nhất đồng đội với nhau.  Tố chất đó của FTISLAND chính là điểm thu hút lớn nhất của chúng tôi.

APA: Đây là concert đầu tiên của các bạn tại Mỹ. Các bạn đã có chuẩn bị gì đặc biệt gì cho concert này?

Một điều chúng tôi luôn luôn quan tâm khi làm concert ở bất kỳ nơi nào chúng tôi tới, là danh sách bài hát, sẽ biểu diễn bài hát nào. Với concert này, địa điểm rất đặc biệt, chúng tôi nghĩ bài hát “Hello Hello” sẽ làm fans hào hứng nhất. Chúng tôi muốn bắt đầu concert bằng những bài hát phổ biến hơn và sau đó chuyển sang cùng rock với fans và mọi người cùng vui vẻ. Đây cũng là lần đầu tiên chúng tôi đi tour với CNBLUE nên chúng tôi cũng rất hào hứng.

Soompi: Vì đây là concert chung đầu tiên với CNBLUE, chúng tôi có thể trông đợi sân khấu đặc biệt nào không?

Vì lịch làm việc của chúng tôi và CNBLUE rất khác nhau (FTISLAND đang hoạt động tại Hàn Quốc, còn CNBLUE đi tour châu Á), thật sự rất khó cho chúng tôi có thời gian gặp nhau và luyện tập. Lần tới chúng tôi chắc chắn sẽ chuẩn bị. Thực ra, chúng tôi có ý tưởng trình bày bài hát của nhau. CNBLUE sẽ hát bài hát của chúng tôi và ngược lại, nhưng điều đó không thể thực hiện được vì lịch làm việc của chúng tôi không còn chỗ trống. Chắc chắn lần sau chúng tôi sẽ chuẩn bị sân khấu đặc biệt.

Fanlala: Thông điệp các bạn muốn gửi tới fans trên khắp thế giới qua âm nhạc của mình là gì?

(Hongki và Jaejin trả lời)

Một trong những điều quan trọng nhất chúng tôi lưu tâm về ban nhạc của mình là việc chúng tôi đã dồn cảm xúc vào âm nhạc và bài hát của mình nhiều đến thế nào. Chúng tôi muốn viết lên những bài hát mà khi một fan hoặc ai đó đang trải qua khó khăn, lắng nghe bài hát của chúng tôi, họ có thể được tiếp thêm sức mạnh và nếu ai đó bị bỏ rơi, thì chúng tôi có rất nhiều bài hát về chuyện bị người yêu bỏ (Jaejin cười).

Đơn giản chúng tôi là một ban nhạc đa dạng về thể loại và nội dung bài hát. Cuối cùng chúng tôi muốn tạo ra những bài hát để mọi người có thể thấy mình trong đó. Nếu chúng tôi khá tiếng Anh hơn, chúng tôi sẽ thử hát nhiều bài hát bằng tiếng Anh hơn và kết nối mọi người bằng cách này, ( Jaejin gật đầu tán thành liên tục), và đó là điều chúng tôi muốn tập trung vào. Thay vì chỉ một thông điệp, tùy vào mỗi bài hát, chúng tôi sẽ thay đổi để đáp ứng nhu cầu của fans.

Soompi: Liên quan tới câu hỏi trên, trong số các thành viên, ai là người nói tiếng Anh giỏi nhất?

Phiên dịch bắt đầu với “best english…” và Hongki hét lên đầy tự tin “Tôi” trong khi Jaejin giơ tay một cách lạnh lùng và nói “Tôi”.

Họ tranh nhau nói “Tôi, tôi!”.

Jaejin: “Oh Chúa ơi”

Soompi: “Họ có thể nói một vài câu ngắn hoặc bất cứ điều gì không nhỉ?”

Hongki: “I love you!”

Jaejin: “Sorry” và vẻ mặt xin lỗi.

Hongki: “Chúng tôi đã xác định dành thời gian học tiếng Anh. Nếu tôi mà cũng nói tiếng Anh hoàn hảo thì tôi quá nguy hiểm rồi”. Hongki vừa cười vừa lúc lắc đầu, trong khi những người khác mỉm cười.

Hongki: “Nếu chúng tôi cũng nói tiếng Anh trôi chảy, chúng tôi không biết không khí buổi phỏng vấn này sẽ thay đổi thế nào nữa. Khi tất cả chúng tôi ở Nhật, vì chúng tôi nói thạo tiếng Nhật nên có thể thể hiện cảm xúc thật của mình, nhưng lại không thể làm thế bằng tiếng Anh được”.

APA: Trong tương lai, các bạn có kế hoạch tổ chức concert quốc tế, để mở rộng hoạt động ra các nước khác không?

(Jaejin gật gù và cười rất nhiều. Cậu ấy nghiêng sát người để nghe phần tiếng Anh.)

Đài Loan, Thái Lan và Nhật Bản.

APA: Thêm vào đó, có nơi nào các bạn chưa từng đến mà các bạn muốn tới không?

Jaejin: “Espana!”

Hongki tiếp nối bằng “Tây Ban Nha!”

Minhwan: Đức

Jaejin: “Brazil, Argentina” (Hongki cười vì phát âm của cậu ấy). “Ah! nước Anh!”

Minhwan: “Ah nước Anh, nước Anh” (đồng tình).

Hongki: “Hiện nay chúng tôi đang học phát âm theo ngữ điệu của người Anh”.

Fanlala: So với các quốc gia khác các bạn đã từng tới, các bạn thấy nước Mỹ thế nào, đặc biệt là so với các nước châu Á?

Chúng tôi thật sự thích sự tự do và mọi thứ ở đây đều bự hết. Chúng tôi chưa ở đây lâu nên thật sự không biết nhiều. Hôm qua chúng tôi  ăn bít-tết và rất ấn tượng vì miếng bít-tết mới  to làm sao! Tại Mỹ mọi thứ đều khổng lồ.

Soompi: FTISLAND và CNBLUE là bạn và là những người anh em. Các bạn có từng hỏi ý kiến người kia khi các bạn sáng tác bài hát không? Các bạn có cảm thấy bất kỳ sự cạnh tranh nào giữa 2 nhóm không?

Jaejin: “Về CNBLUE, chúng tôi luôn luôn theo dõi chất liệu âm nhạc và những bài hát mới của họ. Chúng tôi luôn luôn thán phục sáng tác của họ và nghĩ ” Chúng ta cũng có thể làm được điều đó“. Các thành viên, nhìn chung, rất thân thiết với nhau. Tôi chơi bass và trong CNBLUE người chơi bass là Jungshin, vì thế nên chúng tôi thường gặp nhau ngay cả khi lịch làm việc khác nhau…. Khi chúng tôi có thời gian, chúng tôi tụ lại. Chúng tôi thường ngồi quanh các nhạc cụ, bạn có thể nói rằng, bass ngồi với bass, ai hát ngồi với nhau, và suốt thời gian, chủ yếu chúng tôi nói về âm nhạc. Khi họ sáng tác, thường chia ra từng phần một (như phần bass, phần ghi-ta, phần trống…). Như tôi đã nói, tôi trò chuyện với Jungshin và chúng tôi cùng thảo luận về bài hát”.

APA: Nếu các bạn được tuyển một thành viên từ CNBLUE, ai sẽ được chọn?

(Hongki nhìn xung quanh và há miệng suy nghĩ rất tập trung)

Hongki: “Yonghwa vì anh ấy nổi tiếng nhất”

(Jaejin cười)

Soompi: Ai sẽ được chọn là thành viên quan tâm tới vẻ ngoài của mình nhất?

(Hongki không cần suy nghĩ, chỉ ngay vào Jonghun và Jaejin nối tiếp.)

Đúng thế, Jonghun là người như thế.

(Jonghun luôn sẵn sàng với camera)

Jaejin: “Bye bye” (bằng tiếng Anh).  Seunghwan tiếp lời, “Bye bye”

Và đó là buổi phỏng vấn của chúng tôi với FTISLAND! Hãy đón chờ phần 2 của buổi phỏng vấn với sự xuất hiện của CNBLUE.

===oOo===

Bài viết đã đăng tại  Box FT Island @kites.vn

Source: http://www.soompi.com/news/exclu … sland-cnblue-part-1

(120310 trangiabao dịch)

Advertisements
Leave a comment

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: