Phỏng vấn @Play!FTISLAND in Bangkok

Cùng với việc kỷ niệm 5 năm bước chân vào ngành công nghiệp âm nhạc Hàn Quốc, FTISLAND đã bay tới Thái Lan để làm bùng nổ sân khấu với concert có tên gọi “2012 FTISLAND CONCERT PLAY! FTISLAND IN BANGKOK”. Năm chàng trai tài năng, Choi Jonghun (trưởng nhóm & chơi ghi-ta), Lee Hongki (giọng ca chính), Lee Jaejin (chơi bass & hát), Song Seunghyun (chơi ghi-ta & hát) và Choi Minhwan (chơi trống) đã xắp xếp lịch trình dày đặc của họ và tới đây để gặp gỡ truyền thông cũng như các Primadonna Thái Lan một cách gần gũi hơn. Trong cuộc phỏng vấn, họ đã cởi mở chia sẻ về hành trình âm nhạc của họ cũng như gửi tặng những món quà bất ngờ tới truyền thông Thái Lan.

FTISLAND: Sawasdee krub (Xin chào – tiếng Thái). Chúng tôi là FTISLAND.

Trước hết, xin chúc mừng các bạn nhân dịp kỷ niệm 5 năm debut vào ngày 07/06.

FTISLAND: Xin cám ơn.

✦ Các bạn có tổ chức ăn mừng trước khi tới Thái Lan không? Các bạn có thể cho chúng tôi biết một chút về buổi fanmeeting ngày 02/06?

Seunghyun: Chúng tôi vừa tổ chức fanmeeting kỷ niệm 5 năm debut, thật sự rất vui. Lúc này,  vì lịch trình đã kín nên chúng tôi không thực sự có cơ hội để tổ chức ăn mừng một cách đặc biệt, nhưng chúng tôi nghĩ, concert tại Thái Lan sẽ là cơ hội để tổ chức ăn mừng 5 năm debut của chúng tôi.

✦ Trong 5 năm qua, 5 thành viên của FTISLAND đã thay đổi thế nào?

Jonghun: Chúng tôi đã thay đổi rất nhiều, ví dụ như, ngoại hình trở nên đẹp trai hơn  (cười), hoặc phong cách của chúng tôi cũng đã trưởng thành hơn. Album phát hành mỗi năm cũng tiến bộ hơn, hoặc nếu như có vấn đề gì xảy ra trong concert thì chúng tôi cũng có thể xử lý tốt hơn.

✦ Khi có sự cố trên sân khấu, ai là người thường xử lý tình huống đó?

Minhwan: Chúng tôi là ban nhạc nên khi một người mắc lỗi sẽ ảnh hưởng tới những người còn lại. Trước đây, khi ai đó mắc lỗi thì những người khác sẽ nhìn người đó một cách trách móc, nhưng bây giờ chúng tôi giúp đỡ lẫn nhau và coi như không có chuyện gì xảy ra.

✦ Trong suốt 5 năm qua, các bạn luôn nhận được sự ủng hộ không ngừng nghỉ từ Primadonna. Đối với các bạn, có khoảnh khắc nào ấn tượng và khó quên không?

Hongki: Thành thật thì tôi không muốn chọn ra bất cứ một khoảnh khắc hoặc một fanclub cụ thể nào, bởi vì tất cả các fan hâm mộ tại tất cả các nước đều rất quan trọng đối với cuộc sống của chúng tôi. Mỗi một quốc gia lại có một phong cách riêng, ở một vài nơi người hâm mộ có thể đón chào chúng tôi nồng nhiệt và hăng hái, ở một vài nơi khác người hâm mộ lại ngượng ngùng, rụt rè. Vì thế tôi không muốn chọn ra cụ thể một điều gì. Tất cả đều đặc biệt với chúng tôi, thật sự là vậy.

✦ Các bạn có gì muốn nói hoặc gửi cám ơn đặc biệt tới Primadonna?

Seunghyun: Minhwan có đôi lời gửi tới các bạn…

Minhwan: Tôi nghĩ, số lượng không thực sự quan trọng. Đối với chúng tôi, những trải nghiệm và kỷ niệm quan trọng và đặc biệt hơn. Tôi muốn cám ơn các fan đã luôn luôn ủng hộ chúng tôi trong suốt 5 năm vừa qua. Nếu không có họ, chúng tôi sẽ không trở thành FTISLAND như ngày hôm nay. Cám ơn các bạn đã yêu quý mọi điều về FTISLAND, yêu những bài hát của chúng tôi hoặc thậm chí yêu thích cả những việc nhỏ bé chúng tôi làm. Các fan sẽ luôn hô hào và thể hiện tình cảm của họ dành cho chúng tôi. Tôi muốn nói, cảm ơn tất cả các fan rất nhiều.

✦ Các bạn đã tới Thái Lan nhiều lần, có điều gì bạn muốn làm mà chưa làm được hoặc điều gì bạn muốn làm nhất?

Seunghyun: Mỗi lần tới Thái Lan, khi tôi nhìn từ trên máy bay xuống,  tôi luôn nhìn thấy biển. Tôi đã tới bãi biển ở Thái Lan nhưng chưa có cơ hội đi thuyền. Nếu có thể, tôi muốn đi thuyền ra khơi và câu cá trong tiết trời êm dịu.

Jonghun: Tôi tin rằng, khi tới khu chợ của bất kỳ một quốc gia nào, chúng ta sẽ biết được văn hóa và cách sống của nơi đó. Vì vậy, tôi muốn tới chợ, tìm những món ăn ngon và mua quà lưu niệm cho các bạn của tôi.

Jaejin: Tôi muốn có những người bạn Thái Lan cùng tuổi với tôi. Tôi muốn biết các bạn thanh thiếu niên Thái Lan làm gì khi rảnh rỗi nên tôi muốn có bạn người Thái.

✦ Tất cả các phóng viên ở đây đều ở tầm tuổi như FTISLAND đấy.

Jaejin: Đừng có lừa tôi! (cười)

Hongki: Tôi đã tới Thái Lan rất nhiều lần nhưng toàn vì công việc và không có thời gian để du lịch. Nếu có thời gian rảnh, tôi muốn làm một chuyến du lịch thực sự. Tôi muốn đi mua sắm ở các trung tâm thương mại và đi dạo lòng vòng khắp nơi. Khi nhìn thấy người ta cưỡi voi, tôi thật sự cũng muốn làm thế! Vì vậy, nếu có cơ hội, nhất định lần sau tôi sẽ cưỡi voi.

Minhwan: Gần đây, Jonghun hyung thích đi nhuộm da nhưng tôi không muốn làm thế bằng máy móc, vì vậy, tôi sẽ đi phơi nắng ở bãi biển.

✦ Bên cạnh album mới, các bạn có dự án nào khác sắp ra mắt không?

Hongki: Về hoạt động cá nhân, Seunghyun hiện đang chuẩn bị cho vở nhạc kịch mới có tên gọi “Jack The Ripper”. Chúng tôi hy vọng mọi người có thể xem vở nhạc kịch này bởi vì đây thực sự là một vở diễn hay. Đối với phim truyền hình,..uhm…có kế hoạch nào không nhì? (quay sang hỏi các thành viên). Hiện giờ chưa có kế hoạch phim truyền hình nào cả, nhưng chúng tôi mong các bạn sẽ theo dõi album mới sắp phát hành tại Hàn Quốc của chúng tôi.

✦ Chúng tôi biết rằng Jonghun thường tweet bằng tiếng  Thái, như việc thể hiện sự lo lắng của bạn về tình trạng lũ lụt tại Thái Lan năm ngoái và gửi lời hỏi thăm tới các Primadonna Thái Lan. Điều này thật ngạc nhiên và ấn tượng. Bạn có bí quyết nào để viết tiếng Thái một cách hoàn hảo vậy không?

Jonghun: Thực ra, tôi phải cảm ơn Twitter đã cho tôi cơ hội viết điều tôi nghĩ gửi tới các fan trên khắp thế giới. Mỗi lần tôi đọc tweet của fan, tôi sẽ hỏi họ xem họ muốn tôi nói điều gì. Sau đó, họ sẽ viết lại cho tôi bằng tiếng Thái và tôi sẽ cắt dán lại đoạn đó để tweet cho các fan khác (cười). Tôi cũng đã từng dùng trang công cụ dịch thuật nhưng dịch sai nhiều nên tôi nghĩ, tôi nên trực tiếp hỏi các fan là hay nhất.

✦ Có thành viên nào muốn học tiếng Thái một cách nghiêm chỉnh không?

Seunghyun: Tôi rất muốn học tiếng Thái. Mỗi khi tới một quốc gia nào đó, tôi muốn học ngôn ngữ của họ để có thể giao tiếp được. Tôi thường tới Thái Lan nên tôi hy vọng có thể học được vài câu tiếng Thái.

✦ Bạn có thể nói vài câu tiếng Thái mà bạn biết được không?

Seunghyun (tiếng Thái): Lâu rồi không gặp các bạn. Các bạn thật đáng yêu!

✦Có phải các bạn vẫn sống cùng nhau trong ký túc? Hãy kể cho chúng tôi về cuộc sống trong ký túc xá của các bạn. Các bạn chia phòng riêng như thế nào? Ai là người có thói quen ngủ kỳ lạ nhất?

Hongki: Chúng tôi vừa chuyển tới ký túc xá mới vào thứ sáu tuần trước. Tôi và Jonghun ở cùng nhau, 3 thành viên còn lại ở cùng tòa nhà nhưng khác tầng. Chúng tôi đã sống cùng nhau trong ký túc khoảng 7-8 năm rồi. 5 chàng trai sống chung một nhà thì hơi chật và không có không gian riêng. Vì thế, khi chuyển tới ký túc xá mới chúng tôi có nhiều không gian riêng hơn.

✦ Trong số các bạn, ai là người có thói quen ngủ kỳ lạ nhất?

Hongki: Trừ Jaejin thì tất cả chúng tôi đều có những thói quen khi ngủ bình thường như mọi người. Khi ngủ, Jaejin hay lăn lộn lung tung lắm.

✦ Ai là người bị ảnh hưởng nhất?

Hongki: Là tôi! Nhưng sau khi chia phòng riêng, tôi lại nhớ thói quen lúc ngủ của em ấy.

✦ Ai thích ăn uống nhất? và có thể ăn được bao nhiêu? Các bạn có bí quyết gì để chăm sóc cơ thể không?

Hongki (chỉ và sờ vào bụng Minhwan): Minhwan không gầy như các bạn nghĩ đâu! Em ấy đã giấu đi phần mỡ để mọi người không thấy đấy thôi. Jonghun đang tập thể hình vì thế cậu ấy có cơ thể đẹp nhất. Minhwan thích ăn nhất nhưng em ấy cũng có nhiều cơ tay và cơ đùi vì em ấy chơi trống. Jaejin và Seunghyun ngay từ đầu đã là những người gầy gò nhất nhóm rồi. Còn tôi, tôi hơi mũm mĩm. (cười)

✦ Hiện Jonghun đang tập luyện cơ bắp, bạn có bí quyết đặc biệt nào không?

Jonghun: Tôi không có bí quyết đặc biệt nào cả, nhưng tôi sẽ cố gắng tập luyện để có một cơ thể săn chắc.

✦ Chúng tôi nghe nói, Jaejin và Minhwan không ăn được đồ cay như Tom Yum Goong (lẩu tôm chua cay). Các bạn thường ăn món gì khi tới Thái Lan?

Jaejin: Không, không, tôi có thể ăn được món đó, nhưng tôi thích Pad Thai (Phở xào chua ngọt kiểu Thái) và cua rang cà-ri.

Hongki: Tôi thích ăn mỳ.

Minhwan: Tôi thích cua rang với cà-ri. Tôi không giỏi ăn những món cay nhưng thực ra tôi thích đồ ăn cay.

Jonghun: Tôi thật sự thích Tom Yum Goong. Các fan hay tặng tôi mỳ ăn liền, vị Tom Yum Goong. Tôi vẫn giữ ở nhà và thường ăn một mình.

Jaejin: Tôi thích Pad Thai và cua rang cà-ri. Tôi cũng thích cả xôi xoài và các hoa quả Thái Lan như măng cụt chẳng hạn.

✦ Các bạn đã có cơ hội thưởng thức những món yêu thích chưa?

Hongki: Chúng tôi chưa được ăn món nào cả.

Jonghun (xòe tay ra)

✦ Ok, lát nữa chúng tôi sẽ đưa các bạn đi ăn.

Jonghun: Nhưng tôi không được ăn Tom Yum Goong.

✦ Chúng tôi sẽ có thực đơn đặc biệt không có món cay dành cho bạn.

Jonghun: Tuyệt quá! (cười)

✦ Bất cứ khi nào FTISLAND tới Thái Lan, các bạn đều để lại rất nhiều ấn tượng với các fan. Với “2012 FTISLAND CONCERT PLAY! FTISLAND IN BANGKOK”, các bạn có chuẩn bị bất kỳ sự ngạc nhiên nào khác so với trước đây dành cho các Primadonna Thái Lan không?

Hongki: Chủ đề của concert lần này là SỰ TỰ DO, vì vậy FTISLAND sẽ thể hiện phong độ tốt nhất. Các bạn có thể làm bất cứ điều gì các bạn thích, nói tục hoặc gì cũng được, nhưng xin đừng chụp ảnh.

✦ Các bạn có lời nhắn đặc biệt nào để mời các Primadonna Thái Lan tới xem concert không?

Seunghyun: Tôi rất háo hức, đêm qua tôi đã không ngủ được. Tôi thật sự mong chờ tới ngày tổ chức concert và luôn nghĩ tới việc làm sao để có thể khiến cho mọi người vui vẻ và tận hưởng concert được nhiều nhất. Tôi muốn tất cả các bạn hãy tới xem và cùng chơi vui vẻ với FTISLAND.

Jaejin: FTISLAND sẽ cố gắng hết sức để có thể đem lại nụ cười trên gương mặt mọi người. Đừng quên tới xem và cùng vui với chúng tôi.

Minhwan: Tôi sẽ cùng vui vẻ với mọi người. Chừng nào tôi còn chưa bị ngất, chừng đó tôi sẽ dốc hết sức mình.

Hongki: Tôi rất háo hức. Concert này sẽ là concert thú vị nhất. Đã lâu chúng tôi không tổ chức concert riêng tại đây nên tôi muốn làm hết sức mình. Ngày mai, các bạn có thể mang theo bất cứ thứ gì tới concert, trừ camera.

Jonghun: Lâu quá rồi chúng tôi không tổ chức concert tại Thái Lan, vì vậy, concert này chắc chắn sẽ rất vui vẻ và đầy năng lượng. Tôi không muốn kỷ niệm của các bạn sẽ mất đi sau một thời gian ngắn. Tôi muốn tất cả các bạn sẽ cùng có những kỷ niệm đẹp và chúng tôi sẽ cố gắng để tới đây thường xuyên hơn.

===oOo===

Source: http://music.mthai.com/news/scoopasian/134629.html
Translate by: @eye_jm

Link: click here, please!

Photos credit: as tagged

(14/06/12 trangiabao dịch)

Advertisements
Comments are closed.
%d bloggers like this: