FTISLAND trên tạp chí TV Station số 17

Sau khi kết thúc chuyến lưu diễn thu hút 60,000 khán giả, FTISLAND phát hành single mới.

Hồi tháng năm, FTISLAND đã tổ chức kỷ niệm 2 năm chính thức debut tại Nhật Bản, sau đó hoàn tất việc quảng bá mùa hè và phát hành single thứ 8 “TOP SECRET”, mang phong cách rock chưa-bao-giờ-thấy-trước-đây.

Jaejin: Đoạn mở đầu bài hát rất thu hút và mang phong cách khỏe khoắn! Đó là cảm giác âm nhạc chúng tôi chưa từng thử thách trước đây.

Jonghun: Toàn bộ bài hát mang đến cảm giác sexy. Chúng tôi hy vọng mọi người sẽ cảm nhận được, “Thực ra FTISLAND cũng có thể chơi loại nhạc này!”.

Hongki: Để có cảm giác “bí mật”, rất nhiều đoạn trong PV chúng tôi đã “ẩn mình” (vào background). Sau khi xem toàn bộ video, tôi cảm thấy rất chóng mặt (cười), nhưng cũng rất sáng tạo và đẹp trai, đúng vậy không?

Thông thường, những gì được coi là “bí mật” vậy nhỉ… Trong đời thường các thành viên sẽ như thế nào?

Hongki: Đáng ngạc nhiên là Minhwan rất chững chạc! Em ấy làm mọi việc một cách nghiêm túc.

Minhwan: Này…

Hongki: Em đang xấu hổ đấy à? (cười)

Seunghyun: Mặc dù Minhwan rất hay ngượng nhưng đối với tôi, cậu ấy là một người rất có trách nhiệm!

Minhwan: Bất cứ khi nào anh Jaejin dùng mắt nói chuyện với tôi trên sân khấu, tôi không hiểu tại sao, nhưng tôi luôn cảm thấy rất không thoải mái… (cười)

Jaejin: Đấy là minh chứng cho sự tin tưởng! Kiểu như “Làm tốt lắm~” (nháy mắt), như vậy đấy. (cười) Mặc dù anh Jonghun trong rất nam tính nhưng thực ra, anh ấy là người rất nhạy cảm.

Hongki: Đúng rồi, rất dịu dàng giống như con gái vậy. Bây giờ hai chúng tôi sống cùng nhau, khi chúng tôi đi chọn đồ nội thất, cậu ấy lựa chọn thật sự nghiêm túc.

Jaejin: Phòng của anh ấy trông y chang như trong các bộ phim thần tượng.

Hongki: Rất đẹp ~

Jonghun: Bởi vì khi còn nhỏ tôi đã muốn trở thành kiến trúc sư. Còn bất cứ khi nào Hongki nói về các buổi biểu diễn hoặc về âm nhạc, cậu ấy trở nên rất nghiêm túc.

Hongki: Bình thường tôi hay nhí nhố, nhưng đến lúc làm việc, tôi sẽ rất nghiêm túc. Còn lúc nào chơi thì tôi chỉ cần chơi thôi. (cười)

Minhwan: Seunghyun có vẻ hài hước và như trẻ con, nhưng khi làm việc, cậu ấy rất quyết đoán.

Jonghun: Và em ấy còn rất trung thành nữa, rất coi trọng tình bạn.

Seunghyun: Đúng vậy, em đồng ý. (cười)

Trước 60,000 khán giả tại Saitama Super Arena, điểm dừng chân cuối cùng trong chuyến lưu diễn mùa hè, các bạn đã tiết lộ bài hát mới. Hình ảnh Jonghun khóc trên sân khấu đã để lại ấn tượng sâu sắc đối với mọi người.

Jonghun: Sau khi kết thúc chuyến lưu diễn, tôi đã được trải nghiệm nhiều điều hơn, cảm thấy chúng tôi thực sự là một ban nhạc. Tôi nghĩ đến việc, chúng tôi đã làm việc chăm chỉ thế nào để cuối cùng được đứng ở đây,

Hongki: Sau khi kết thúc buổi diễn tại Saitama Super Arena, sau khi trò chuyện với CEO và các nhân viên, khi chỉ còn 5 chúng tôi, chúng tôi đã ngồi im lặng khoảng 20 phút… Mọi người đều không biết phải nói gì và cứ im lặng ngồi đó. Đấy thật sự là một concert rất có ý nghĩa.

Minhwan: Thực ra, vào ngày hôm đó, tôi đã rất sợ hãi… Đêm trước, khi đi ngủ, tôi cứ luôn nói rằng, “Sẽ thế nào nếu như chúng ta thất bại?”…Nhưng khi tôi nhìn thấy khắp khán đài chật kín người, tôi cảm thấy nhẹ nhõm và vui sướng.

Seunghyun: Thực sự, có thể phủ kín khán giả tại một sân khấu lớn như thế, chúng tôi rất biết ơn các fans.

Jaejin: Thực sự, chúng tôi phải làm việc chăm chỉ hơn nữa.

Hongki: Từ khi chúng tôi bắt đầu các hoạt động indie tại Nhật, tới giờ đã là 4 năm nhưng ý chí của chúng tôi không hề thay đổi. Giống như việc leo cầu thang, từng bước từng bước một. Rất hạnh phúc là trong suốt các concert của chuyến lưu diễn lần này, người hâm mộ không đối đãi với chúng tôi như là những thần tượng mà coi chúng tôi là một ban nhạc chính hiệu. Single mới lần này cũng là thử thách một phong cách mới. Trong tương lai, chúng tôi cũng sẽ tiếp tục thử thách với nhiều giới hạn mới trong âm nhạc bằng bản sắc riêng của mình.

Translator @jh_ly
Photo cr: @mocochii0811 / reup by me
ORIGINAL CHINESE TRANSLATIONS VIA @i_bestbass
URL link: http://butter1222.pixnet.net/blog/post/37970537
Link: here
Dịch: trangiabao@kites.vn

Advertisements
Comments are closed.
%d bloggers like this: