@saico011 08/2012

[Twitter] 120831 Jaejin

saico011 가사외우다가 갑자기 느꼈다 진짜 재밌겠다ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ 아신나 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
Translation: Memorizing lyrics and suddenly I had this feeling. It’s really interesting, kekekekekekekekekekekeke! Ah, so excited, kekekekekekekekeke!

Dịch: Đang học thuộc lời bài hát, tự nhiên tôi có cảm giác này. Thật là thú vị kekekekekekekekekekekeke! Ah, háo hức quá, kekekekekekekekeke!

===

[Twitter] 120827 Jaejin

saico011 이게 잘 흘러가는 거?? 불안불안해 죽겠네
Translation: Will this work out well?? Dying of anxiety.

Dịch: Việc này sẽ tốt chứ? Đang chết vì lo lắng đây.

===

[Twitter] 120825 Jaejin

saico011 이 수줍은 군인의 미소를 보라 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ역시 넌 병맛이야
Translation: Look at the shy smile on this soldier, kekekekekekekekekekekekeke! You’re lame indeed. (literal: like a soldier) indeed.

Dịch: Nhìn nụ cười ngượng ngùng của anh lính này, kekekekekekekekekee! Cậu trông đúng là chẳng đâu vào đâu.


===

[Ameblo] 120824 Jaejin

久しぶりです!
みんな!
久しぶりです!
げんきですかね!
僕らは さいきん かんこくのアルバムを じゅんびしています。
そして 9月1、2日に ライブがあるから、それの じゅんびもしています!
みんな もうすぐなつも おわるんですけど今回の なつは どうだったんですか?
みんなと らいぶで はなしたいです!
じゃ、ぼくは また 練習に いきます!
バイバイ!d(^_^o)
Translation:
It’s Been A Long Time!
Everyone!
It’s been a long time!
All of you have been doing well, right!

We are preparing for our Korean album lately.
And on 1st & 2nd September, there will be a live, so we’re practising for that as well!
Everyone, summer is coming to an end soon. How was your summer this time?
I want to talk to everyone at the live!
All right, I’m going for practice again!

Byebye! d(^_^o)

Dịch:
Lâu rồi nhỉ!
Mọi người ơi!
Lâu rồi đấy nhỉ!
Tất cả các bạn vẫn khỏe, phải không!
Dạo này, chúng tôi đang chuẩn bị cho album tiếng Hàn.
Và vào mùng 1&2 tháng 9 sẽ có buổi diễn live, vì vậy chúng tôi cũng đang tập luyện cho buổi biểu diễn!
Tôi muốn trò chuyện với các bạn tại concert!
Thôi, tôi đi tập luyện tiếp đây!
Byebye! d(^_^o)
===

[Twitter] 120824 Jaejin

saico011 요즘 반바지에 꽃혀가지구 그냥 바지는 입기 귀찮아졌다 큰일이다
Translation: I’m into wearing shorts lately. Wearing pants is becoming troublesome. Oh no.

Dịch: Dạo này tôi toàn mặc quần sooc. Mặc quần dài lại đang thành vấn đề. Ôi, không.

===

[Twitter] 120815 Jaejin

saico011 여러분 굳몰닝 스케줄 퐈이아하고 오겠슴둥
Translation: Everyone, good morning. Rushing for schedule and I’ll be back.

Dịch: Mọi người ơi, chào buổi sáng. Đang chuẩn bị cho lịch trình và tôi sẽ quay lại sau.

saico011 사라미아니므니다
Translation: It’s not human.

Dịch: Không phải là người mà.

===

[Twitter] 120813 Jaejin

saico011 정말 행운이자 불행이다 후
Translation: It’s really lucky and at the same time, unlucky. Huu

Dịch: Đúng là may mắn và cùng lúc, không may mắn. Huu

===

[Twitter] 120812 Jaejin

saico011 그나저나 보아님 노래 좋은것같음yo
Translation: By the way, BoA-nim’s song seems great yo

Dịch: Nhân tiện, bài hát của tiền bối BoA cũng có vẻ hay yo

saico011 우리 동상들이 제일 잘허는구먼
Translation: Our juniors are the best.

Dịch: Hậu bối của chúng ta là nhất.

===

[Twitter] 120808 Jaejin

saico011 송승현 짱임 형으로서 뿌듯함
Translation: Song Seunghyun is great. I’m filled with pride as your hyung.

Dịch: Song Seunghyun tuyệt vời. Anh rất hãnh diện là anh của cậu.

saico011 みんな‼曲は 聞いてみました⁈ どううでえすうかあ?
Translation: Everyone!! Have you heard the songs yet?! Howw doo youu findd themm?

Dịch: Mọi người ơi !! Các bạn đã nghe những bài hát mới chưa?! Các bạn thấy thế nào?

saico011 RT @TOWER_Info 8/7のタワレコ全店総合シングルチャートの発表!3位 アイドリング!!!「One up!!! / 苺牛乳」、2位 NMB48「ヴァージニティー」、そして1位は…FTISLAND「TOP SECRET」でした!
Translation: RT @TOWER_Info 8/7 Tower Record all single chart announcement! 3rd – IDOLING!!! 「One up!!! /Ichigo Gyunyu」, 2nd – NMB48「VIRGINITY」, and 1st is… FTISLAND 「TOP SECRET」!

saico011 Top Secret Aha~
===
[Twitter] 120806 Jaejin

saico011 어이!잘지내는가?
Translation: Hey! Have you been doing well?

===

[Twitter] 120801 Jaejin, Seunghyun & Song Yoonho

Chú ý: Đọc từ dưới lên.

chungxuan @saico011 ..ㅋ
Translation: @saico011 .. Ke

saico011 @Cemula1 정답!!!이게 정답이야!!!
Translation: @Cemula1 Correct answer!!! This is the correct answer!!!

Dịch: @Cemula1 Câu trả lời chính xác!!! Đây là một câu trả lời chính xác!!!

Cemula1 @saico011 욕조로 수정
Translation: @saico011 Change (my guess) to bathtub

Dịch: @saico011 Thay đổi phỏng đoán của anh thành bồn tắm.

Cemula1 @saico011 전구
Translation: @saico011 Light bulb

Dịch: @saico011 Bóng đèn.

saico011 너무 광범위니까 힌트! bathroom!!
Translation: The scope is very wide, so here’s a hint! bathroom!!

Dịch: Phạm vi rất rộng nên đây là một gợi ý! Phòng tắm!!

saico011 천장에 비춘다
하얀 그림자!
흔들린다
여러곳에서 태어난
존재하는 빛!
이게뭘까요?맞추면 예뻐하겠음
Translation: Illuminating on the ceiling
A white shadow
Wavering
Born in many places
The light that exists!
What could it be? Something pretty if you get it right.

Dịch: Lấp lánh phản chiếu trên trần nhà

Một bóng trắng

Có ở rất nhiều nơi

Ánh sáng tồn tại!

Có thể là cái gì? Một phần thưởng xinh xắn nếu bạn đoán đúng.

===oOo===
Credit: saico011, Jaejin’s ameblo + ying1005@withtreasures (translation)

(trangiabao dịch)

%d bloggers like this: